Эндана - Страница 104


К оглавлению

104

Гном внимательно прочитал первое письмо и довольно проворчал, — Ну, Ваше высочество, теперь ваша очередь объяснять своему родителю, что за страна и с какой стати надо туда отправлять посольство.

А потом громко сказал, — Керд! Просыпайся! Помоги собраться в дорогу, мне надо вернуться в Эндану!

Глава 40

Вот уже несколько дней по Награне гуляли свежие сплетни. Наконец- то вернулась домой из Варнабы заложница азанагов, принцесса Леантина, третья дочь короля Аттиса. Вернулась тем же способом, с помощью которого когда- то сбежала из дворца, верхом на грифоне. Судя по всему, девица выросла не робкого десятка, почти каждый день ее видели то вместе со старшими братьями носящейся в бешеной скачке по ближайшим лугам, то летящей верхом на огромном крылатом звере, ее питомце, в сторону северных гор. И носить эта странная принцесса предпочитала не дорогие платья, а удобные штаны да куртки, и никогда не ходила без оружия. Многочисленные украшения ей заменял широкий серебряный браслет, работы гномов, которой она носила не снимая. Многие молодые люди мечтали познакомиться с ней поближе, потому что принцесса была дивно как хороша собой. Но на все ухаживания она отвечала ледяным взглядом и полным безразличием, оставив за собой славу неприступной холодной девы, у которой вместо сердца лед.

Ее старшие сестры, ведущие себя, как и подобает девушкам, сначала пытались увлечь воинственную дикарку придворной жизнью с балами и кавалерами, но потерпели поражение. Леантина предпочитала общество братьев и дяди, отводя много времени тренировкам на мечах или чтению книг в библиотеке. Со временем сестры махнули на нее рукой, заявив, что она с детства была со странностями, но может это, была самая обычная зависть, ведь никто из принцесс больше не имел такой свободы, и к их мнению не прислушивались ни король, ни его августейший брат. Скоро после своего возвращения Ее Высочество Леа снова исчезла почти на полгода, а потом и вовсе превратилась в «невидимку», его светлость Рикквед торжественно принял ее в ряды своих элитных бойцов, и теперь уже никто не мог сказать точно, где находится Ее Высочество в настоящий момент. Опять таки, если верить все тем же слухам, такое почетное звание досталось девушке заслужено, она по праву считалась не только одним из лучших воинов королевства, но и талантливым шпионом. Она дружила с воинственными азанагами, гномами и испами, да что там, говорят, что ее видели беседующей с настоящим драконом!

В общем, через год после прибытия принцессы в столицу, обыватели сошлись во мнении, что Ее Высочество Леантина самая красивая, таинственная и опасная женщина королевства. И когда приезжие начинали расхваливать им заморских принцесс или королев, в ответ только снисходительно усмехались, а потом шепотом, оглядываясь украдкой, начинали рассказывать такие небылицы, что чужеземцы только качали в удивлении головой, отказываясь верить их байкам.

Как бы то ни было, но загадочная принцесса вызывала много пересудов, как в Эндане, так и за ее пределами.

Его Величество с печалью и любовью смотрел на свою дочь, так и не изменившую за годы, проведенные на чужбине детским привычкам и с удобством устроившуюся на подоконнике. Его маленькая девочка стала совсем взрослая, превратившись в изящную, хрупкую на первый взгляд, красавицу. Аттис знал, как обманчива эта хрупкость, он не раз наблюдал, как летели на пол самые могучие воины, решившие потягаться в рукопашной с его дочерью. Старания азанагов были достойны высшей похвалы, но королю было грустно, он не желал ни для одной из своих девочек судьбы воина. Ей бы дома сидеть, за вышиваниями или книгами, а не по чужим городам в одиночестве скитаться, искушая судьбу. Но она, эта треклятая судьба, с его желаниями не считалась, предпочитая по- своему решать ведомые только ей и богам задачи и кидая его дочь из одной страны в другую. И где- то там случилось с его любимицей что- то нехорошее, сделавшее озорную проказливую девчонку непроницаемой хладнокровной девой, которая теперь и улыбалась то только по праздникам.

Его Величество вздохнул украдкой и перевел взгляд на своего брата. Тот как всегда с удобством расположился в кресле и молча ожидал начала разговора, ради которого их собрал сегодня Аттис. На диване также молча устроились Герэт и Эдвин.

Аттис достал из ящика стола аккуратно скрученное письмо и протянул его Риккведу со словами, — Это послание князя Ката, он просит у нас помощи, на восточной границе его владений происходят странные события, понять которые он не в состоянии.

— Какой помощи он от нас ждет, военной? — деловито поинтересовался Рикквед, быстро пробегая взглядом по письму.

— Нет, воинов у него самого полно. Ему нужен или колдун, или человек, который может справиться с колдовством.

Головы мужчин повернулись к окну.

Леа равнодушно пожала плечами и осведомилась, — Когда выезжать?

Его Величество так же кратно ответил, — Сама решай.

Правда, поспешил добавить, — Только не уезжай в одиночестве! Возьми несколько хороших воинов.

В глазах дочери тут же зажегся огонек упрямства.

— Ну и на что они мне? Чтобы всем было ясно, куда я еду? Или для того, чтобы они в дороге передрались друг с другом, решая кому с меня пылинки сдувать?

Ее Высочество поджала губы и категорично заявила, — Нет уж! Я еду одна. Ты сам сказал, что воинов и у князя хватает, а против колдунов они мне все равно не подмога.

— Против моей кандидатуры ты, надеюсь, возражать не будешь? — невзначай поинтересовался Его светлость Рикквед.

104