Эндана - Страница 105


К оглавлению

105

Леа в ответ только насмешливо прищурилась и сказала, — Боюсь, что у тебя, дядя, будут более срочные дела в далеком от княжества месте.

С этими словами она извлекла из- за рукава рубашки сложенную записку и вручила брату короля. Рикквед немедленно развернул ее, пробежал глазами, выругался и отдал прочитать Аттису.

Тот недовольно нахмурился, мрачно посмотрел на дочь и спросил, — Откуда это у тебя?

— Арзила с оказией передала, — спокойно ответила девушка. Азанаги нашли это письмо у некого купца, неосмотрительно продавшего им опасную магическую игрушку, которая чуть не угробила пол гарнизона Орамбима. По счастью, при каждом отряде азанагов обязательно есть жрец, который владеет, хотя бы слабенькой колдовской силой. Он вовремя углядел опасность, сообщил о ней Верховной жрице, и в этот раз обошлось без жертв.

Эдвин с любопытством вытянул шею, — А нам его прочитать можно?

— Потом, — коротко сказал король и повернул голову к брату. Что думаешь делать?

— Придется ехать, проверять, — поморщился командир «невидимых». Не хватало только, чтобы и среди наших жрецов завелась эта зараза!

Леа, согласно кивнула головой, полезла в карман, извлекла на свет маленькую коробочку и кинула ее дяде.

— Это тебе от Арзилы. Амулет. Она пишет, что он защитит тебя от их магии.

Рикквед открыл подарок и достал из коробочки окованный серебром коготь невиданного животного, подвешенный на крепком плетеном шнурке.

— Это футляр, внутри противоядие, помогает почти от всех известных ядов, — продолжала уточнять принцесса. Сам коготь обладает способностью делать владеющего им невосприимчивым к магии внушения на некоторое время, к тому сама жрица его дополнительно заговорила. На сто процентов не защитит, но даст шанс выбраться из передряги. Судя по письму, предатель только один, так что опасность пока невелика. Если хочешь, я поеду сначала с тобой, а уж потом — к князю.

— Нет! — решительно отверг предложение племянницы Рикквед. Судя по всему, у Каты большие неприятности и если ему не помочь, мы в ближайшем времени можем остаться без верного друга и хорошего соседа. А с нашим «приятелем» я и сам справлюсь.

— Значит, ты поедешь одна, — сделал вывод Его Величество.

— Полечу до границ княжества, — уточнила принцесса. Пусть князь выделит верного человека, он встретит меня в предгорье с запасной лошадью или на чем они там ездят. Мне лишнее внимание тоже не к чему. Пусть уберет оттуда всех лишних.

— Хорошо, — одобрил план дочери король, а потом повернул голову в сторону младшего сына.

— Эдвин, надеюсь мне не надо тебе напоминать, что надо держать язык за зубами?

— Да что я, маленький, что ли! — обиделся Его Высочество.

Он с тоской посмотрел на сестру и сказал, — А когда же я буду участвовать в чем- то более серьезном, чем проверка гарнизонов?

Его Величество как- то странно взглянул на него и хмуро ответил, — Боюсь, что в скором времени нам всем найдется дело.

Леа и Его светлость Рикквед мысленно с ним согласились, а юноша только насупился, очевидно, не веря, что такое хоть когда- нибудь случится.

Король уже хотел, было выпроводить своих детей и спокойно обсудить с братом один насущный вопрос, который касался безопасности Ее Высочества Леантины, как раздался голос молчавшего все это время Герэта, — Отец, мне надо кое- что сказать вам всем.

Присутствующие с любопытством посмотрели на молодого человека, казалось, что он собирается с духом. Принц прочистил горло, исподлобья глянул на отца и заявил, — Я вчера сделал предложение руки и сердца леди Аране. Мое решение окончательно и бесповоротно, надеюсь, вы не станете меня отговаривать.

Его Величество воззрился на старшего сына в великом изумлении, дядя насмешливо задрал брови, Эдвин едва удержался от смеха, а Леа протянула принцу руку и серьезно сказала, — Поздравляю, надеюсь, она согласится. Тогда у тебя будет самая любящая, верная и бесстрашная жена в нашем королевстве.

— Я не возражаю, раз уж она так тебе дорога, — развел руками король и поинтересовался. Ты уверен в своем выборе?

— Абсолютно! — твердо ответил Его Высочество, просияв лицом от свалившегося на него счастья.

— Что, Аттис накрылись медным тазом твои военные союзы? — ехидно поинтересовался Рикквед.

— Ничего, — улыбнулся Его Величество и так же ехидно пояснил. У меня еще есть четыре дочери и сын, а понадобится, так я и про тебя вспомню!

Его светлость отвесил шутливый поклон своему августейшему брату.

— Спасибо, Ваше Величество, что не теряете веры в старого инвалида!

Аттис вздохнул, — А я еще задаюсь вопросом, в кого пошел характером мой младший сын!

Рикквед рассмеялся и подмигнул племяннику, тот тоже довольно хмыкнул и потянул за рукав свою сестру.

— Пойдем отсюда скорее, а то старики сейчас подерутся, а нам придется их с пола поднимать и по креслам рассаживать! — с этими словами юный негодник вытащил принцессу из кабинета, Его Высочество Герэт исчез оттуда гораздо раньше, видно помчался к своей возлюбленной делиться радостью.

— Нет, ты слышал, что сказал этот нахал! — возмутился вдогонку закрывшейся двери дядя шалопая.

— А чего ты от него ждешь, — усмехнулся король, снова усаживаясь в кресло. По его меркам мы с тобой действительно старики. Так что если хочешь срочно омолодиться, женись и заведи себе детей.

Рикквед вздохнул, — Не так все просто, Аттис. Не встретил я еще свою единственную, а просто так жениться это только… судьбу смешить. Кстати, почему ты так легко согласился на свадьбу первого наследника с простолюдинкой?

105