Эндана - Страница 61


К оглавлению

61

— Конечно, любимая.

Не успел стихнуть шелест шелковых юбок уходящей королевы, как в дверь просунулась кудрявая голова младшего принца. Мальчишка на глазах превращался в статного юношу, над губой пробивался пушек, ломался голос. Юный принц, то басил по- мужски, то пускал отчаянного петуха, а его интерес к дамам, похоже, становился притчей во язытцах. Король усмехнулся, в его семье подрастает достойная смена Риккведу, известному на всю страну своими похождениями.

Эдвин выжидающе посмотрел на отца, — Там дядя приехал, можно я его тоже послушаю? А маму позвать?

— Не надо, — покачал головой король. Ей надо отдохнуть, пока есть возможность, разбудим ее позже.

Эдвин привычно устроился на широком подоконнике и неуверенно сказал, — Папа, мне надо тебе кое- что сказать. Его Величество вопросительно поднял брови и посмотрел на сына.

Принц немного помялся, потом отвел взгляд и выпалил, — Это из- за меня Леа сбежала из дома!

Король в изумлении откинулся на спинку кресла и продолжал молча смотреть на Эдвина, ожидая продолжения.

— Я был груб с ней. Обидел ее. Сам не знаю, как это вышло, я хотел сказать что- то смешное, а получилось…. Глупо и не хорошо получилось.

Король невесело усмехнулся, похоже, у его малышки выпал нелегкий день по приезду домой.

Эдвин, по- своему истолковав кривую улыбку отца, зачастил, — Я искал ее потом, хотел извиниться, но она как сквозь землю провалилась!

И угрюмо повесив голову, закончил, — В общем — это я виноват.

— Не переживай так, Эдвин. Не ты один постарался. Я тоже успел поучаствовать. Но что сделано, то сделано, теперь надо постараться найти ее, пока она не попала в какую- нибудь переделку.

Дверь снова распахнулась, и в кабинет зашел долгожданный командир «невидимых». Он на ходу расстегнул кованую застежку плаща и кинул его на руки подоспевшего слуги, подождал пока тот выйдет из комнаты, и обронил всего лишь одно слово, — Ничего.

После этого уселся в кресло, достал трубку и принялся, сосредоточено набивать ее табаком.

— Совсем никаких известий? Ну не могла же она бесследно исчезнуть! Хоть кто- то ее должен был ее видеть!

— Последний раз ее видели седлающей Ветра. Позже грифон был замечен у подножия Ледяного хребта.

Аттис слегка побледнел, — О боги, что она там забыла! Неужели решила пойти через ледник?

— Нет, Леа знает, что ей через него не пройти, она там уже была! — уверенно возразил Эдвин и мучительно покраснел, поняв, что сболтнул лишнего.

Рикквед подался вперед и потребовал, — Ну- ка, выкладывай все что знаешь!

Его Высочество шкодливо отвел глаза, поняв, что попался и нехотя промямлил, — Она была у подножия, летала туда на грифоне, рассказывала. Что ледник. Вроде как живой, поэтому никто через него пройти не может.

Изумленное молчание ненадолго повисло в воздухе, а потом Рикквед вкрадчиво сказал, — Эдвин, все королевство знает, что за водопадом живет дракон. Ни один здравомыслящий грифон не полетит в том направлении, если только…

Тут он замолк, вспомнив чудесное выздоровление племянницы в прошлом году, и уверенно закончил, — Значит, она подружилась с драконом!

Придавленный тяжестью двух строгих взглядов Эдвин только утвердительно кивнул головой.

— И давно? — спокойно поинтересовался Аттис.

— Три года уже, — Эдвину казалось, что его слова как камни срываются с губ и разбивают вдребезги то, что осталось от его дружбы с сестрой.

— Эдвин, то, что ты знаешь, очень важно для нас. Возможно, это поможет в поисках Леа, или вовсе спасет ей когда- нибудь жизнь!

Юноша кивнул головой, признавая правоту отцовских слов.

— Так что ты там говорил про ледник? — неотступно спросил его сиятельство Рикквед.

Эдвин обреченно вздохнул и принялся за долгий рассказ, пообещав себе, что про самое главное он ни за что не проболтается. Ни к чему знать отцу, а тем более дяде про «путь воина», которым намеревалась пойти в этом году его сестренка. Если уж он понял, в какой стороне будет полегать этот путь, то отец и дядя тем более догадаются.

Глава 19

Осторожно выглянув на мгновение из- за нагромождения валунов Леа в который раз похвалила себя за осторожность. Тех существ, которых она обнаружила на большой каменистой поляне, никак нельзя было назвать дружелюбными. Выглядели они как люди, но, тем не менее, принадлежали к незнакомой расе.

Мускулистые, длиннорукие, с острыми треугольными рыбьими зубами и глянцевой сероватой кожей, они отплясывали вокруг большого костра, в каком то бешеном танце повинуясь глухому ритму барабанов. Будь у принцессы возможность присмотреться повнимательнее, она ужаснулась бы, потому что обтянуты их бочкообразные музыкальные инструменты были человеческой кожей. Но и без этого у девочки пропало желание знакомиться с этим народом.

У большого, разрисованного красной охрой деревянного столба, стоящего посреди круга из белых камней виднелся человек. Окровавленный, избитый, израненный, он был крепко привязан к столбу, почти спеленат кожаными сыромятными ремнями. Ручейки крови медленно стекали по почти обнаженному телу, едва прикрытому рваными лохмотьями одежды. Время от времени то один, то другой из танцующих выдвигался из общего круга, чтобы жадно слизнуть эту красную влагу.

Пленник, похоже, был обычный человек. Лютая ненависть горела в его взгляде, когда он смотрел на своих мучителей, и он старался не вздрагивать от прикосновений их длинных языков к своему телу. Один из танцоров вытянул головешку из костра, подошел к связанному и, глядя ему в глаза, поднес горящую ветвь к беспомощному телу.

61