Эндана - Страница 96


К оглавлению

96

— Не так часто! — рассмеялся молодой человек.

— Ты забыл, что поручил нам отец?

— Не забыл, — сразу скис юноша. Посетить самый северный гарнизон и провести проверку. Но, по- моему, мы только зря держим там людей! Вполне достаточно закрытых ворот. Этим проходом даже мыши никогда не пользовались!

— Все когда- нибудь случается первый раз, — Пожал плечами Герэт. Так что не ворчи.

— Тогда хорошо было бы заглянуть за эту дверь хоть одним глазом! — мечтательно произнес младший из принцев.

— Даже не думай! — отрезал первый наследник короны. Хватит с нас одной пропавшей в семье!

Из тумана навстречу вынырнул еще один всадник. Он остановил свою лошадь около принцев, признав в них членов королевской семьи.

— Ваше высочество! — обратился он к старшему из братьев. Как славно, что я встретил вас!

— Что- то случилось?

— Кто- то стучит по ту сторону двери! Мы ее не открыли, но, по- моему, там слышится плач!

Гонец немного помялся и уточнил, — Кажется женский.

Принцы переглянулись, и младший из них сказал, — Я был не прав, кажется, инспекция обещает стать интересной!

Они пришпорили своих коней и поскакали вперед.

Массивные двери, укрепленные стальными полосами, были все так же крепко закрыты. Около них столпился весь маленький гарнизон. При виде подъехавшего отряда наиболее любопытные смущенно отпрянули от дверей.

Их высочества спешились, Герэт остался принимать доклад у начальника гарнизона, а его любопытный и недисциплинированный брат тут же без особого смущения прилип к воротам ухом. И даже не постеснялся заткнуть пальцем второе, для лучшей слышимости. Так он постоял у дверей несколько минут, а потом несколько раз сильно стукнул по ним кулаком, после чего снова вернулся в прежнюю позу.

— Герэт! Там и правда плачет какая- то девчонка! Она плачет, и что- то лепечет, но я не понимаю ее! Надо открыть ворота!

— Ваше высочество, это решение не отвечает вопросам безопасности! Она там может быть не одна, — возразил начальник гарнизона, обращаясь к старшему принцу.

Герэт выглядел очень серьезным, но на этот раз он был на стороне брата и решительно приказал, — Принесите ключ. Гарнизон пусть займет свои позиции, я сам открою ворота.

— Нет! Ваше высочество, король нам потом за это головы свернет!

Старший принц нахмурился.

— Я принял решение, и не Вам его отменять! А ты Эдвин, действительно, уйди подальше.

Младший принц недовольно поморщился и отошел в сторону, видно уже знал, что спорить с братом бесполезно. Впрочем, стоило только тому отвернуться, как он безгласной тенью снова очутился за его спиной.

Наконец принесли ключ, замок открыли и с трудом отодвинули засов, который за много лет забвения почти сросся с воротами. За петлями следили, наверное, лучше, потому, что они легко поддались руке молодого человека и открылись.

Жадным взглядам любопытных предстала довольно жалкая картина. У гладкой стены древнего тоннеля сидела зареванная девчонка, и щурилась на дневной свет опухшими от слез глазами. Рядом с ней стоял отощавший гнедой конь, странной породы, раза в полтора крупнее всех известных. Он сердито бил копытом и шумно втягивал воздух. На расстеленном меховом плаще, на животе, лежал еще один человек, не ясно живой или мертвый. Не успел Герэт как следует разглядеть, кто перед ним находится, как его младший брат с изумленным возгласом метнулся к распростертому на земле телу и подхватил его на руки. Герэту, наконец, стало видно лицо, и он признал в бесчувственном незнакомце свою сестру, Ее Высочество Леантину.

Эдвин сильнее прижал ее к себе, словно боялся, что она снова исчезнет, ее тело дернулось от боли, девушка открыла глаза и застонала, — Эдвин, отпусти, мне больно!

Сидевшая на полу замарашка мгновенно вскочила на ноги, и что- то затараторила на неизвестном языке, пытаясь разжать руки Эдвина. Конь тоже решил внести свою лепту, наметившись прихватить зубами плечо растерявшегося от внезапной суеты Эдвина. Намечавшийся бардак ликвидировал наставник принца.

Он поймал под уздцы жеребца, и сказал, — Ваше высочество, положите раненого обратно, вы причиняете ему боль своими объятьями, надо позвать знахаря, пусть осмотрит беднягу. Похоже у него проблемы со спиной.

После этих слов Герэт сдернул с себя плащ, расстелил его поверх грязного мехового, и Леа снова вернули в прежнее положение. Она слабо улыбнулась братьям, а ее спутница кинулась к ней, и снова залопотала что- то на своем языке. Леа успокаивающе взяла ее за руку и ответила. Девушка замолчала и уставилась на молодых людей, а Ее Высочество позвала старшего брата.

— Герэт, мне надо тебе кое- что сказать.

Молодой человек торопливо опустился на колени рядом с сестрой.

— Никто не должен знать, что со мной случилось, никто, даже отец. Это очень важно, обещай мне.

Голос принцессы очень тихий, был тверже алмаза.

— Леа, когда мы привезем тебя домой все итак… — начал было протестовать наследный принц, но был тотчас прерван неожиданным заявлением своей упрямой сестренки.

— Я не поеду во дворец, мне пока туда нельзя. Вы заберете только Арану. Герэт, позаботься о ней. Эта девушка дважды спасла мне жизнь.

— Но ты больна! Я не могу бросить тебя на пороге смерти и спокойно вернуться в Награну!

— Я останусь с ней до выздоровления! — тотчас вставил свое слово Эдвин.

Леа еле слышно вздохнула, и устало сказала, — Никто из вас со мной не останется.

Братья ничего не ответили, только Эдвин осторожно потянул вверх край рубашки, пытаясь рассмотреть раны сестры.

96